
As you shoot
down the Vietnamese girls and men
in their fields
Burning and chopping,
Poisoning and blighting,
So surely I
hunt the white man down
in my heart.
The crew-cutted Seattle boy
The Portland boy who worked for U.P.
that was me.
I won't let
him live. The "American"
I'll destroy. The "Christian"
has long been dead.
They won't
pass on to my children.
I'll give them Chief Joseph, the Bison herds,
Ishi, sparrowhawk, the Fir trees,
The Buddha, their own naked bodies,
Swimming and dancing and singing
instead.
As I kill the
white man,
the "American"
in me
And dance out the Ghost Dance:
To bring back America, the grass and the streams.
To trample your throat in your dreams.
This magic I
work, this loving I give
That my children may flourish
And yours won't live.
hi'niswa' vita'ki'mi

Source : Digger Archives
Une malédiction sur
les hommes de Washington, Pentagone
om
a ka ca ta ta pa ya sa svaha
Alors
que vous abattiez les
femmes et
les hommes vietnamiens dans leurs champs
Brûlant et écartelant
Empoisonnant et défigurant,
De
la même façon je traquais l'homme blanc dans mon
coeur
Le
garçon de Seattle les cheveux en brosse
Le gars de
Portland qui travaillait pour U.P.
c'était moi.
Je ne le
laisserai pas vivre.
L'"Americain"
Je le détruirai. Le "Chrétien"
est mort depuis longtemps.
Ils
ne le passereront pas
à mes
enfants
Je leur donnerai le Chef Joseph, les troupeaux de Bisons,
Ishi, les éperviers, les sapins,
Le Bouddha, leurs
propres corps nus
Nageant et dansant et chantant
à la place.
Je tue l'homme
blanc,
l' "Américain"
en
moi
Et danse la Danse Fantôme :
Pour ramener
l'Amérique, l'herbe et les torrents.
Pour piétiner vos gorges dans vos rêves.
Cette magie
que je travaille,cet amour que je donne
Pour que
mes enfants puissent fleurir
Et pour que les vôtres ne vivent pas.
hi'niswa' vita'ki'mi
Gary Snyder
A moins qu'indiqué autrement, les groupes suivants peuvent être contactés via :
—fournit les fonds nécessaires au paiement des loyers et l'entretien des services de la Ville Libre et des familles; pour aider, envoyer de l'argent gratuit (déductible des impôts, les chèques doivent être à l'ordre de la Glide Foundation/Free City Bank).
—écrivez pour des informations sur les conférences futures ou pour informer le Comité sur le don ou les disponibilité de maisons, fermes terrains gratuits etc, ou pour envoyer de l'argent gratuit pour des donations en faveur de représentations ou de célébrations
—communication d'articles par téléphone/bulletins au 415-664-7058; envoyez vos nouvelles gratuites( notes de voyage, trucs, adresses d'endroits où loger et être nourri partout sur la planète, les services gratuits que vous connaissez ou assurez, l' information sur des manifestations gratuites, etc.); imprimera aussi de la propagande pour vous et vos frères— de beaux poèmes — articles importants (dons déductibles des impôts pour l'encre à l'ordre de la Glide Foundation/Free City News).
—apportez votre machine cassée au 1809 Oak St. ou appelez Richie pour un rendez-vous et des soirées d'information au 664-7058; pour donner des outils, des pièces, une expérience en mécanique, des voitures, etc., appelez Richie au numéro ci-dessus ou écrivez au Free City Garage c/o The Diggers.
—écrivez si vous avez de la nourriture que nous pouvons passer chercher ou si vous avez besoin d'information sur la nourriture gratuite pour votre famille, ou envoyez de l'argent gratuit pour de la nourriture gratuite et la location d'un entrepôt (les donations déductibles des impôts à l'ordre de la Glide Foundation/Free Food).
—La Ville Libre a besoin de médecins de la Baie désireux de donner de leur temps chaque semaine pour faire des visites à domicile et soigner les malades à San Francisco; les MDs intéressés peuvent écrire à la Free City Medical Thing c/o The Diggers.
—appelez le magasin et un camion viendra chercher tout ce que vous avez de gratuit (vêtements, mobilier, appareils ménagers — pas des conneries inutiles ou récupérées) : 1099 McAllister (à Webster) 922-9841.
—2286 San Pablo Ave., Berkeley; 848-7758.
The More: 1413 Fillmore St., 931-3332
—spécialisée dans l'Histoire Afro: 1550 Scott St.
—Huey Newton Defense Fund and the Black Community News Service (voir à l'intérieur de la page de couverture).
—appelez Lindon: 863-8162
—faites libérez les prisonniers attendant leur jugement : 552-2202
—431-1714
—sert de poste restante, de centre de mesages et d'informations pour les nouveaux arrivants et les résidents réguliers : 1830 Fell St., 415-387-3575
—encarts publicitaires gratuits pour les musiciens : 746 Brannan St., 552-2970
—assez beaux & obscènes pour vous préserver de l'armée : Contact R. H. c/o Elliot Mintz, KPFK, Los Angeles; 213-877-5583 ou 984-2420
—trouve des réservations pour des artistes radicaux, groupes : c/o Drama Review, 32 Washington Place N.Y. 10003; ou contactez R. G. Davis c/o Mime Troupe, 924 Howard St., San Francisco; GA 1-1984.
—et Université des Rues —les gangs du lower east side de New York City ont formé ces deux agences : Chino Garcia, 212-254-0239
—après minuit la radio communautaire diffuse l'air du temps pour les individus et groupes pas merdiques qui sont dans quelque chose : Bob Fass, 30 E. 39 St., N.Y., 212-OX 7-2288
Janvier 2008
Retour Index Textes et Documents
